• 【我為群眾辦實事】外國語學院暑假積極推進青年教師發展培訓工作

    發布者:管理員發布時間🍨:2021-09-08瀏覽次數🙅🏽‍♂️:91

    外國語學院積極推進黨史學習教育“我為群眾辦實事”工作,把青年教師的培訓、培養和發展作為學院重點發展項目來抓。2021年暑假,經過學院黨政領導積極聯系溝通和全力支持,學院3名翻譯系青年教師參加了“全國高等院校翻譯專業師資在線培訓”,3名教師根據專業方向分別參加了翻譯理論研修班、英漢翻譯教學口譯培訓班、英語筆譯高級技能培訓班。切實幫助青年教師提升專業素養⏮,激發發展潛能♎️。

    巫元瓊老師參加了“翻譯理論研修班”學習。該研修班於7月31日至8月21日開課,課程形式多樣,包括翻譯沙龍、專題講座和專題論壇🖕🏽,授課老師均為國內外翻譯研究和教學領域的領軍人物。本次研修班課程內容豐富全面,包括“翻譯職業經驗與翻譯能力提升”“淺析中英政策翻譯原則”“中外翻譯理論研究概述及發展態勢”“當代中西譯論研究的發展與反思”“翻譯理論研究的問題與路徑”“翻譯研究方法概論🖕🏿、論文寫作選題與國際規範”“翻譯教學管理”“翻譯教學技術”等。通過在研修班學習🗝,巫元瓊老師與專家和班級同學進行互動🔋,學習國外著名高校翻譯專業的教學及管理經驗🙋🏻,進一步增強了科研意識和專業教學管理經驗👩🏿‍🔬。

    羅曼老師專註於口譯類課程的教學與科研🙇🏿‍♀️,參加了7月17日—8月15日的英漢翻譯教學口譯培訓班👮🏼,該培訓班以口譯教學方法為授課重點🤚🏽,進行口譯專業教學理念、原則和方法的講解🏋️。通過培訓🫅🏿,羅曼老師對翻譯專業建設、教學課程設計🧘🏼、口譯課堂教學和課堂外師生互動等都有了嶄新的認識,有助於教學水平的提升。

    羅曼老師還參加了7月30日—8月21日期間舉辦的翻譯理論研修暨《中國翻譯》雜誌論壇🤞🏿🙆,進一步學習了前沿翻譯理論,強化了翻譯研究方法論以及翻譯專業論文選題與寫作方面的認知🤞🏽。

    王夢瑤老師參加了7月17日至9月12日開展的“英語筆譯高級技能培訓班”。培訓班師資由多名業內專家組成,包括了美國明德大學知名教授🧚‍♀️、外交部外語專家、長期從事翻譯工作的傑出翻譯家等。課程主要由專題講座、專題論壇🤦🏿‍♂️、英漢筆譯講授與練習、漢英筆譯講授與練習🏌🏼‍♀️、分組模擬訓練和專家點評五大板塊構成↕️,培訓內容包括從“翻譯專業教育與翻譯專業教師發展”的宏觀分析到“中英政策翻譯原則”的具體翻譯實踐原則和技巧等☃️。通過培訓,王夢瑤老師不斷思考更正,結合主講的“漢英筆譯”課程,進一步提升了翻譯專業教學的課堂設計和教學方案。

    “全國高等院校翻譯專業師資在線培訓”由中國翻譯協會🛟、中國翻譯研究院🧑🏽‍🌾、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會、教育部高等沐鸣翻譯專業教學協作組共同舉辦🧖‍♂️😝,旨在培養中國高校翻譯專業教師☆,提高高校師資的翻譯教學能力。參加培訓的青年教師積極投入🦶🏼,把所學整理歸納為自己的知識體系,並反饋到教學和科研中,為學院培養高素質、高水平、應用型👛、復合型的高端翻譯人才隊伍打下堅實的基礎。


    沐鸣专业提供:沐鸣🚥、沐鸣平台🏃🏻‍♂️‍➡️、沐鸣娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,沐鸣欢迎您。 沐鸣官網xml地圖